“Three Ways to Speak English”

Jamila Lyiscott, 2014

Originally published as TED Talk

Frame

JS & ET: We often kick off the semester with this poem and students respond enthusiastically to a message that is intent on disrupting the norms of academic spaces and how we regulate each other. In this poem, Lyiscott connects language to her own body and to the social contexts in which she moves. This recording is also a great way to introduce students to the idea of “performing” a language, raising questions about who we perform for and why.

 

This interactive video features several pause points with close-shot questions for discussion. They may be helpful to review before listening and can be found in the guide below.

Text Version

Close Shots: Since this text is a poem, we recommend listening to (or watching) the whole piece in its entirety before breaking it down.

Time (mm:ss) Questions
1:20 In this first part, Lyiscott performs her three Englishes by retelling three moments of exchange – listening closely you see that she meets one English with another version each time, as if to break the rules of exchange.

  • What is exchanged in each moment and with whom?
  • If we think of this as a kind of translation, how does that enact equality as she claims
2:50 Lyiscott digs into the “rules” of language as she recounts correcting her professor, correcting her mother, and her internal process of finding language when at home, school, or with friends. In this part of the poem try to pull out lessons from these examples about the “rules” of language.

  • What makes up a language? How is it supposed to be used?
  • How does understanding these rules change the value statement of “good”?
  • Rules could simply be descriptive but when does it become prescriptive? Do Lyiscott’s corrections describe, prescribe, critique?
3:45 Lyiscott asserts: “How can you expect me to treat their imprint on your language as anything less than equal?” What does she mean here?

  • Focus on the “equal.” Newton’s third law of motion is “To every action there is an equal and opposite reaction.” What is she implying about the assumption of one-way impact and the appropriateness of reciprocity?
  • Think about the possessiveness of those italicized pronouns; who owns the English language?
  • Then, how is “imprint” used differently as resistance? How does it convey the “linguistic celebration” she desires?
End The latter part of the poem describes the history of Lyiscott’s three Englishes and the politics of identity and communication that come from this.

  • What is the connotative meaning of “borrowed,” “broken,” “stolen,” and “composite”?
  • How does this draw on other images in her poem like “profusing gashes”?
  • How is this invoked against the expectation to “speak your history wholly”?

 

Text Version

Wide Shots:

  • What is grammar? How does it work?
  • What does it mean to be articulate?
  • When have you received a back-handed compliment? How would you describe what happened? What was exchanged? How did you know it had ulterior meaning?

 

Mid Shots

  • See “The Point of Education” for an exploration of Lyiscott’s liberation literacies principles she developed as guidelines for teaching.

 

Possible Transitions

DU: Since performativity seems to be a central concept in Lyiscott, I could pair this with Pedro Pietri’s “Puerto Rican Obituary” to go over all of the different polyphonic registers that both authors use to deliver their performances.

ET: Given that Lyiscott talks about how she purposefully speaks, and she has a moment of “correcting” her mother’s grammar, I would pair this with Michel DeGraff’s “As a Child in Haiti, I Was Taught to Despise My Language and Myself” to discuss the purpose and motives behind how we teach language. Putting this alongside NPR’s “Saving a Language You’re Learning to Speak” and Gloria Anzaldúa’s “How to Tame a Wild Tongue” would add even more dimensions to this topic.

definition

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

Polyphony: Reader and Explorations for First-Year Writing Copyright © 2024 by Jennie Snow, Elise Takehana, Diego Ubiera is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book